英语翻译一、中译英:1.我们不应该嘲笑那些敢于尝试的人不论他们犯了多少错误.2.美国常常被称作为“轮子上的国家”,因为平均几乎每人拥有一辆轿车.3.吴大夫建议我戒烟戒酒并且多喝青

英语翻译
一、中译英:
1.我们不应该嘲笑那些敢于尝试的人不论他们犯了多少错误.
2.美国常常被称作为“轮子上的国家”,因为平均几乎每人拥有一辆轿车.
3.吴大夫建议我戒烟戒酒并且多喝青茶.
4.共产党员时时将人民的利益置于首位,而不考虑个人的得失.
5.捷足先登.
二、中译英:
1.没人确切地知道信息高速路的发展将把我们带往何处.
2.大夫依靠病史来诊断疾病和为病人开出治疗处方.
3.老两口最担心的是他们三十岁的女儿还是个单身.
4.你是否认为公共汽车司机应该对乘客的安全负完全的责任.
5.对甲有利的东西未必对乙也有利(对一个人来讲是肉而对另一个人却是毒药.)

参考答案


1.We shall not tease the person who dear to try new things,no matter how much mistakes they do;
2.America is so called "The country on the wheels",it's because almost everyone owns a car;
3.Doctor Wu suggests (or suggested) me quite smoking and drink more green tea;
4.A communist puts people's benefit in first place as always,and never consider personal gain or loss;
1.No one can tells us where the information highway can lead us to;
2.Doctor depends on the disease history record to judge a person's sickness and then give the priscription;
3.The old couple's most worry is their daughter aged 30 is still single;
4.Do you reckon ( believe) the bus driver should responsible for passenger's safty completely?;
5.Nothing can be good for everyone/ The thing benefits A may not be good for B as well/ The medision for one person could be the poision for another (the others).
我没用肉和毒药做对比,因为外国人是看不懂这种对比的:-D
-)

您可能感兴趣的相关题目